当前位置: 心灵花园 > 心灵花园 > 心灵花园 > 萨古鲁谈做自己生活的导演

萨古鲁谈做自己生活的导演

发布时间:2018-11-11 17:34:09 来源:ishayoga公众号 所属分类:心灵花园

Inthis week's Spot, Sadhguru uses the analogy of a staged drama and the partiesinvolved to point out the fundamental choices we have in the creation of ourlives.


在本周的节目中,萨古鲁用戏剧表演做类比指出了我们在创造生活中所做出的一些基本选择。


When a drama happens, there are three sets of people. One is theaudience, another is the actors, yet another are those who make the playhappen, such as the director and the stage designers. Out of these sets ofpeople, the director understands the drama better and is more involved thananyone else. Because he has conceived the drama, he has created it, and heis making it happen, the director's involvement is tremendous. The actorsknow only their own roles really well – they may not be aware of the rest ofthe drama. The audience does not know any of that.They will go through theemotions that occur in the drama and more.



当我们要创作一部戏剧,会涉及到三类人。一是观众,一是演员,还有一个是让戏剧发生的人,也就是导演和舞台设计师。在这些人当中导演是投入最多的,比任何人都了解剧情。他构思了这部戏剧,创造了它,让它发生,投入是非常巨大的。演员只知道自己的角色,可能不知道剧情的其它部分。观众更是对剧情一无所知,所以他们能够更多的去体验戏剧中的情感。


When the drama is on, the ones who are most deceived are the audience,because after some time, their tangle becomes such that they start believing itis all real.

当剧情上演时,最容易被欺骗的是观众,因为一段时间后,他们对剧情的纠缠会使他们变得开始相信这一切都是真的。


When the drama is on, the ones who are most deceived are the audience,because after some time, their tangle becomes such that they start believing itis all real. For them, the drama plays out on a psychologicallevel. They will laugh; they will cry; they will react indifferent ways. The audience is least involved but mostentangled. Their entanglement is greatest because of the way they aregoing through the drama. The actors may play one role today, another onetomorrow – they are involved but less entangled. The director is mostinvolved but least entangled. He conducts the drama but remains untouchedby it.



当戏剧开始的时候,最容易被欺骗的是观众,因为过了一段时间,他们对剧情的纠缠就会让他们开始相信这一切都是真的。对他们来说,这出戏在心理层面上演。他们会笑;他们会哭;他们会有不同的反应。观众参与最少但最纠结。情绪纠缠体验最大,因为他们正在经历戏剧的发生。演员们今天可能会扮演一个角色,明天可能会扮演另一个角色—他们参与到剧情中,但不会太纠结。导演参与的最多,但纠缠其中最少。他导演了这部戏剧,但保持不受影响。


These are the opportunities you have in yourlife – it is anyway a drama. You can be an actor. You can be anaudience member who is totally absorbed by the drama. Or you can be adirector, the one who is creating the play. Or, if you do not have so muchstaff and audience, you can do all the three. But only if the directorpart of you is alive, your drama will go the way you want it to go – otherwiseit will become an endless, out-of-control drama.



这些都是你在生活中所拥有的机会——无论如何,这都是一场戏剧。你可以是演员。你可以成为一个完全被剧情吸引的观众。或者你也可以是一个导演,那个创造戏剧的人。或者,如果你没有那么多的演员和观众,你也可以成为演员和观众还有导演,三者都可以。但只有当你内在的导演角色运作的时候,你的戏剧才会按照你想要的方向发展——否则它就会变成一部没完没了失控的戏剧。


The director is most involved but least entangled.

导演参与最多,但最不受纠缠


As for your external drama, you cannot direct it one hundredpercent. You may not have very obedient actors who go by yourscript. Right now, when the outside drama does not happen the way youthink it should, the next level of drama – your psychological drama – startsgoing out of control. That is why you should become the sole director ofyour psychological drama. The outside drama plays out in its own way.


至于你自身之外在戏剧,你不能百分之百地导演它。你可能没有非常听话的演员去执行你的剧本。现在,当外面的剧情发展不像你想象的发生时,下一个阶段的戏剧—你的内在心理戏剧—就会开始失控。这就是为什么你应该成为你内在心理戏剧的唯一导演。内心之外的戏剧则让他们自然发生就好。


Every one of us has their own external drama going on. Not all of itgoes exactly the way you want it, but your psychological drama should happenone hundred percent your way. If your psychological drama stays on track,outside situations will fall into place. When everything is pleasant,going well, it is time to realize it is all a drama and to conduct itwell. Otherwise, if you have no control over the script, the drama willturn ugly at some point, one way or the other – either with misbehavior,disease, death, or some other calamity.



我们每个人都有自己的外部戏剧。并不是所有的事情都按照你想要的方式发生,但是你的内在心理剧应该完全按照你的方式进行。如果你的内在心理剧保持在正确的轨道上,外部环境就会就位。当一切都很愉快、进展顺利时,是时候意识到这一切都是一场戏剧,并把它演好。否则,如果你无法控制剧本,这部剧就会在某一时刻变得丑陋不堪,以这样或那样的方式发生—要么是行为不端,要么是疾病,要么是死亡,要么是其它灾难。


Take charge of your psychological drama now.

现在就开始掌控你的心理戏剧


Do not wait for it to turn ugly. Take charge of your psychologicaldrama now.Within yourself, your own actors must listen to you. If youmanage this, the spiritual process becomes effortless. As long as you letthe outside drama impact the psychological drama, you cannot turnspiritual. Turning spiritual means turning inward. No one can stopyou from turning inward. You just need to make sure you play the externaldrama efficiently. If you sit in meditation all the time, your husband orwife will wonder what this new drama is. If they do not like it, they willdo another kind of drama to distract you.


不要等着它变丑。现在就掌控你的内在心理戏剧。在你的内心,你自己的演员必须听从你。如果你做到了这一点,灵性之路会变得毫不费力。只要你让外在的戏剧影响内心的戏剧,你就不能变成灵性戏剧。转向灵性意味着转向内在。没有人能阻止你转向内心。你只需要确保你面对外部戏剧的时候是高效运转的。如果你一直坐在冥想中,你的丈夫或妻子会想知道这是又演的哪出戏。如果他们不喜欢你这样子,他们又会上演另一种戏剧来分散你的注意力。


No one needs to know that you have turned inward. Not because it isa secret – because it is no one else's business. With your spouse, yourfamily, and society, you can play the drama fifty percent the way they want –fifty percent the way you want. Your psychological drama should be onehundred percent your way. The same holds for the spiritual reality – itshould be one hundred percent your way. Only on the outside, you can makecompromises, fifty percent of the time. But your psychological drama andyour inner situation should be one hundred percent yours.


没有人需要知道你已经转向内在。不是因为它是什么秘密——因为这压根不关别人什么事。与你的配偶,家庭还有社会在一起,你可以一半按照他们想要的方式上演戏剧,另一半按照你想要的方式出演。但是你的内在心理剧应该百分百是按你的方式在运作。这同样适用于灵性实相—应该是百分百你的方式。只有在外面情形,你可以做出一半的妥协。但是你内在心理剧和你内心的状态,百分百都是你的。


来源:微信ID:ishayoga


Tags:如何生活,做自己的导演
最新文章更多>>
文章推荐更多>>